韓国で人気のドラマ「스물다섯 스물하나(二十五 二十一)」は1998年のマッポ区アヒョンドンを舞台の設定にしたドラマです。
(ロケ地は異なります。)
そのドラマの中で使われている曲の一つが「존재만으로(存在だけで)」
ドラマの中でもかなり人気なOSTでした。この歌でキュンとされた方も多かったのではないでしょうか。
歌は원슈타인(Wonstein)さんという方が歌っていらっしゃいます。
「show me the money」という勝ち残りトーナメントの韓国でかなり人気がある番組に参加していた人気のラッパーです。
この「show me the money」という番組からも見られるように、ラップ、ヒップホップが韓国では人気の音楽ジャンルになります。
ソテジという、昔韓国で一世を風靡したアーティストの影響力が今もなお引き継がれています。もちろん直接の影響を受けているのかどうかまではわかりませんが、少なくとも音楽業界ではずっと続いている感じがしますね。
日本の場合、高校生で音楽をするというとバンドを組もうということに私の世代ではなっていましたが、韓国ではヒップホップが人気です。
また最近、원슈타인(Wonstein)さんは「msg wannabe」という「놀면 뭐하니?」という番組でグループで歌を出したりしています。
원슈타인(Wonstein)さんのインスタはこちら
最近はCMやテレビ番組などいろいろなところで活躍している姿が見られる人気のアーティストです。
you tubeのほうにはドラマの主人公たちとともにご本人が歌っている姿も収められています。
Miss you
한동안 난 멍하니 지내
ここのところ僕はぼんやりと過ごしている
시간은 바쁜 듯이 흘러
時間は忙しそうに流れ
바람이 매몰차게 스쳐 가네
風邪が驚くほど冷たく吹いていく
But I
네 생각으로 힘이 나네
あなたを思うだけで力が湧いてくる
방금 전에 널 본 것처럼
ちょっと前に君を見たかのように
유난히 널 닮은 별 아래
ひときわあなたに似た星のもと
세상이 환하게 보여
世界が明るく見える
넌 나를 빛나게 해
あなたは僕を輝かせる
존재만으로
その存在だけで
Bless you
너 없이 빈 하루가 가네
あなたのいない空っぽの一日が過ぎる
듬성하게 빈 공간 속에는
まばらに空いた空間の中には
채워지네 너만의 모습으로
うまっていくあなただけの姿で
But I
네 생각으로 힘이 나네
あなたを思うだけで力が湧いてくる
방금 전에 널 본 것처럼
ちょっと前に君を見たかのように
하늘의 별이 반짝이네
空の星が輝いている
내 마음 아는 것처럼
僕の心がわかるみたいに
넌 나를 빛나게 해
あなたは僕を輝かせる
존재만으로
その存在だけで
다시 혼자인걸 알고 나면
また一人だとわかったら
마치 기다리고 있던 덫처럼 problems
まるで待ち構えていた罠のようなproblems
I know I know 짐을 덜고 싶지 않은 당신
I know I know荷物を減らしたくないあなた
그럼 난 말을 줄이며
だったら僕は言葉を減らして
하고 싶은 얘기를 뒤로 미루고
いいたいことをあとまわしにして
어느새인가 관심이 없어 보이며
いつの間にか興味もないように見えながら
그냥 지나가는 행인1 행인2 행인3
ただ通り過ぎる通行人1 通行人2 通行人3
침대위로 누워버려 난
ベッドの上に横になって僕は
뭘 하고 있을까 넌 알고 있을까
何をしているかなあなたは知っているかな
변했어 나의 밤 새벽 2:45
かわったよ僕の深夜2:45
전엔 지옥 같더니 이젠 설레는 마음
前は地獄のようだったけど今は浮きたった心
그 길로 뛰어나간 난
その道に飛び出した僕は
우리동네에서 제일 좋은 전망
うちの町で一番いい眺め
그 밑을 내려다보며
その景色を見下ろしながら
저기 어딘가에 있겠지 하며
あそこのどこかにいるんだねと思いながら
이 밤 처음으로 웃었지
この夜初めて笑ったよ
환한 네 미소처럼
明るいあなたの笑顔のように
넌 나를 빛나게 해
あなたは私を輝かせる
존재만으로
その存在だけで
翻訳のほうは私の韓国語の学習を兼ねて訳しています。
最善を尽くしていますが、あくまで私の能力の範囲内での訳である点ご了承ください。
コメント