当サイトにはアフィリエイト広告が含まれています。更新の励みになっています。

vancouver BIG Naughty(ソドンヒョン/서동현)日本語訳・和訳

最近日本でも関心の高いBIG Naughty(서동현)さんの「vancouver」をご紹介します。

その前にBIG Naughty(서동현)さん自身のご紹介から!

BIG Naughty(서동현)さんは広津区(クァンジング/광진구)にある大元(デウォン)外国語高校を卒業されています。科は「日本語科」だったそう。

韓国で普通高ではなく外国語高校に行くということは、学業的な面でかなりレベルが高いほうだと言われています。

namuwikiでBIG Naughty(서동현)をチェックする→

それから、私個人的には取材されて記事の中にある、などアーティスト本人が話していたとされるものではなく、想像の範囲を得ないような個人的な恋愛事情などを記事にするのは、していいことのように思えなくて基本しないのですが、BIG Naughty(서동현)さんの曲は基本的に多くの曲が一人の女性を思って書かれたのではないか?

という話が多く出ていますし、ご本人もラジオなどで話されたことがあるようですので、ご存じの方も多いかもしれませんし、いくつかの曲にはかなり影響がある様子を見てちょっとだけ書かせてもらいます。

小学校1年生か2年生の時に(サイトによって言及が違っています)会った同級生の女の子に恋をしてからずっとその子が忘れられなくて書いた曲がいくつかあるようです。

この「vancouver」もその中の一つだと言われています。

先日公開されたラジオ番組「 KBScool FMイギグァン[歌謡広場](KBS cool FM 이기광 ‘가요광장’)」という番組の中で

イ・ギグァンが「ビッグナティの歌のミューズは10年以上片思いした人だと言うことだが、今回もそのミューズについての話なのか」と尋ねると、ビッグナティは「実は、このアルバムはその友人からうけとったインスピレーション、感情の残りかすを込めたものだ。本当に最後に残っていた感情で作ったアルバム」と答えた。

이기광이 “빅나티 노래의 뮤즈가 10년 넘게 짝사랑한 분이라고 하던데 이번에도 그 뮤즈에 대한 이야기냐”고 묻자, 빅나티는 “사실 이 앨범이 그 친구에게 받는 영감, 감정들의 찌꺼기를 담았다. 정말 마지막 남은 감정으로 만든 앨범”이라고 답했다.

http://m.sportsworldi.com/view/20230302514273より引用

よく言われている曲には下記の曲があります。

낭만교향곡 (Feat. CHANGMO, 박재범) (ロマン交響曲)

Frank Ocean (Feat. SOLE) 

정이라고 하자  (Feat.10CM)

目次

vancouver BIG Naughty(서동현)日本語訳・翻訳

It’s been 6 years and 100+ days
Since you left here
I’m getting paranoia
‘Cause you’re still here
Always in my voice
Yeah I’m on tour
Following your voice

Following your voice
It’s been 6 years and 100+ days
Since you left here
I’m getting paranoia
‘Cause you’re still here
Always in my noise
Yeah I’m on tour
Following your voice

어떤 가사를 쓰건
결국 네 얘기를 쓰게 돼
어떤 친구를 만나도
네 생각에 엉망이 돼
네가 없는 서울의 밤거리를 걸을 때
너는 잠에서 지금 막 깼거니 해

どんな歌詞を書いても
結局君のこと書いてる
どんな友達に会っても
君を想って台無しだ
君がいないソウルの夜道を歩くとき
君は今ちょうど起きるころかなって思ったり

가끔은 네가 너무 그리울 때
연락을 했다가도 지우는 게
맞겠거니 해
어쩌면 오지랖일 수도 있겠다 싶어
보냈던 카톡을 지워 그냥
잘 살겠거니 해

時々君がとっても恋しいとき
連絡をしてみては消すのが
妥当だなって思ったりして
もしかしたらおせっかいかもと
送ったカカオを消して
まぁ元気だろって思ったりもする

하다가도 항상 이상하게 밝은 네가
You 보단 Would you가 아직 익숙한 내가
행복했음 해
‘Cause I’ll be your best friend
Maybe boy whatever
Forever and never

なんて思いながらもいつもやけに明るい君が
YouよりWould youがまだ慣れていた僕が
幸せだったらって思う
‘Cause I’ll be your best friend
Maybe boy whatever
Forever and never

울어도 돼 힘들어도 돼 기대도 돼
잘 못해도 돼 포기해도 돼
보기 좋게 안 꾸며도 돼
Just be yourself
있는 그대로
네 모습 그대로

泣いてもいいつらくてもいい頼ってもいい
ダメでもいいあきらめてもいい
きれいに飾らなくてもいい
just be yourself
ありのまま
君の姿そのままで

Vancouver
네가 있는 곳으로 I’ll move on
Yellow cab plane bus or Uber
비행기가 안 뜨면 I’ll scuba dive
Vancouver
네가 있는 곳으로 I’ll move on
Yellow cab plane bus or Uber
비행기가 안 뜨면 I’ll scuba dive

Vancouver
君のいる場所へI’ll move on
Yellow cab plane bus or Uber
飛行機が飛ばないならI’ll scuba dive
Vancouver
君のいる場所へ I’ll move on
Yellow cab plane bus or Uber
飛行機が飛ばないならI’ll scuba dive

여기까지가 네 생일날
보냈던 가사들이고 지금부터가
진짜 나의 마음이고 그냥 노래가
좋아서 내는 거니까 의미부여 하지마

ここまでが君の誕生日
送った歌詞でここからが
本当の僕の気持ちでただ歌が
好きで作ったものだから意味づけたりしないで

고민하다가 지웠다던 그 카톡
사실 보냈었어
근데 답장하더라고 딴 사람이
그리고 바뀐 너의 프로필 속 그 사람이
그 사람이겠거니 하며 내 마음속엔 구름이

迷って消したっていったそのメッセージ
実は送ったんだ
そしたら返事したんだよほかの人が
そしてかえられた君のプロフの中のその人が
その人なんだろうなって思って僕の心の中には雲が

아마 그때부터였던 것 같아
너에 대한 내 집착이
심해져 갈 때마다
온 너의 연락 한 통이
나를 얼마나 미치게 했는지
너는 절대로 절대로 절대로 절대로
절대로 모를 거야

多分あの時からだったんだろう
君に対する僕の執着が
ひどくなるたびに
君から届いた1通のメッセージが
僕をどれだけ狂わせたか
君は絶対に絶対に絶対に絶対に
絶対に知らないよね

거짓말도 했어
인터뷰에서
혹시라도 네가 내 노래를 들을까 해서
네가 좋아하던 가수 제목 그대로 했어
난 네가 있던 시간에 혼자 남기로 했어

嘘もついたんだ
インタビューで
もしかしたら君が僕の歌を聞くかもと
君が好きだった歌手のタイトルそのままにして
僕は君がいたあの時に一人残ることにしたんだ

Vancouver
네가 있는 곳으로 I’ll move on
Yellow cab plane bus or Uber
비행기가 안 뜨면 I’ll scuba dive
Vancouver
네가 있는 곳으로 I’ll move on
Yellow cab plane bus or Uber
비행기가 안 뜨면 I’ll scuba dive

Vancouver
君のいる場所へI’ll move on
Yellow cab plane bus or Uber
飛行機が飛ばないならI’ll scuba dive
Vancouver
君のいる場所へ I’ll move on
Yellow cab plane bus or Uber
飛行機が飛ばないならI’ll scuba dive

It’s been 6 years and 100+ days
Since you left here
I’m getting paranoia
‘Cause you’re still here
Always in my voice
Yeah I’m on tour
Following your voice

It’s been 6 years and 100+ days
Since you left here
I’m getting paranoia
‘Cause you’re still here
Always in my voice
Yeah I’m on tour
Following your voice

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次